2008-05-22-01-訳出作業雑感 - project-enigma

2008-05-22-01-訳出作業雑感

>> Site top >> weblog >> 月別アーカイブ >> 2008年05月のlog >> 2008-05-22-01-訳出作業雑感

最終更新日付:2013/12/31 07:36:43


訳出作業雑感

2008 年 05 月 22 日

Zen of Palm について、何名かの方に取り上げていただいた。ありがとうございます。とても励みになります。

ちなみに、次のページである “1-2 デザインの実践” も、後もう少しで終わりそうなところ。文体や言い回しにも慣れてきたし、訳出をし始めたときに囚われていた「原文に忠実な訳をしよう」という観念からも脱却できつつある。というのは、直訳的な意味での「正しさ」にこだわり過ぎると、かえってわかりにくい訳文になってしまうことに気付いたからだ。Zen of Palm は技術文書ではないのだから、読んでいて楽しくなければならない。時には正確さよりも日本語らしさを優先したり、あえて崩した日本語を使う方が良いこともある。「1-1 デザインの哲学」 でも、SUV とスポーツカーの比喩などでは思い切った書き方をしてみた。

一方で、自分にもニュアンスを掴みきれなかった部分は奇妙な訳になってしまっているところがあるし、日本語能力(そう、英語の読解力よりは日本語能力)がもう少しあればもっと良い文章になっただろうという部分もある。しかし、それは読者の皆さんの判断を仰ぎたいと思う。

...と、ここまで書いて思ったが、Zen of Palm の作業と平行して Companion I の書式改善作業をやるはずだった。これはおろそかになっている...

 

コメント

このページにコメントする

 

このページのタグ

Page tag : Palm

 

 


Copyright(C) 2005-2017 project-enigma.
Generated by CL-PREFAB.